宮瀬富之
MIYASE Tomiyuki
理事・審査員
パリ五輪柔道 斉藤に感動(美しき敗者)
Paris Olympic games, judo. Moved by Saito (the beautiful defeated)
150×45×45
作家のことば
「斉藤立」氏。雄叫びから得意の大外刈り、体落としの技に果敢に挑むが、かなわなかった。でも国を超え観る多くの人達に大きな感動を与えてきた。特に勝利者を笑顔で讃えたあなたの人間性を、金メダリスト、リネール氏は心から絶賛した。グッドルーザー(美しき敗者)、次の勝利者はあなたですよと。作品にしたくなった。
※The following was generated by machine translation. 以下の英訳は機械翻訳によるものです。
Tachi Saito. He boldly challenged his specialty, the osoto-gari and body drop techniques, but was unsuccessful. However, he has been a great inspiration to many people who have been watching his works beyond their national borders. Gold medalist Mr. Riner especially praised your humanity as you praised the victors with a smile. He said, Good rouser (beautiful loser), you are the next winner. I wanted to make it a work of art.