第五科 書

寺坂昌三てらさか まさみ

TERASAKA Masami

会員

秋情

Autumn sentimentality
かな 70×220

作家のことば

 俗世の憂いを知らぬが如く澄んだ月光、幽かに聞こえる虫の音。そうした秋の風情を詠んだ西行の和歌四首を選びました。
 秋に寄せる心情の揺れを仮名書独自の散らし書きに託し、リズミカルに運筆するよう努めました。
 中央部は細線の中にも筆圧を加えて山場としました。
 ご高覧ください。


The following was generated by machine translation. 以下の英訳は機械翻訳によるものです。

The moonlight is clear as if it does not know the sorrows of the mundane world, and the sounds of insects are faintly audible.
These are four waka poems by Saigyo, a poet of the autumnal season.
These poems are written in the unique kana script of the Japanese syllabary, and I have tried to make the strokes rhythmical and flowing.
The central part of the poem is a mountainous scene with fine lines and pressure strokes.
Please take a look.

〈釈文〉
世の中のうきをも知らですむ月の
かげは我が身の心地こそすれ
よもすがら月こそ袖に宿りけれ
むかしの秋を思ひ出づれば
(以下略)