小林千早
KOBAYASHI Sensō
特選
范石湖詩
Hansekiko's Poem
漢字
170×70
作家のことば
范石湖の詩「四時田園雑興」の「晩秋」を素材とし、詠まれている農村の秋の穏やかで豊かな実りをイメージしました。用紙を大地のような碑面に見立て、多文字を掘るように書き、力強い稲穂が風でうねる様や、刈り入れに関わる人々を表現しようとしました。しかし未消化の箇所もあり、今後の課題としたいと思います。
※The following was generated by machine translation. 以下の英訳は機械翻訳によるものです。
Taking Fan Chengda's 'Late Autumn' as a starting point, I sought to evoke the tranquil and abundant harvest of a rural village. Envisioning the paper as a monumental stone, I inscribed the characters as if carving them into its surface, hoping to convey the dynamic movement of rice stalks and the figures of the harvest. Yet, I feel that there is still room for improvement, and I look forward to further exploring these themes in future works.
〈釈文〉
新綠園林曉氣涼、晨炊蚤出看移秧。百花飄盡桑蔴小、
夾路風來阿魏香。三旬蠶忌閉門中、鄰曲都無步往蹤。
犹是曉晴風露下、采桑時節暫相逢。汗莱一稜水週圍、
歲歲蝸廬沒半扉。不看茭靑難護岸、小舟撐取葑田帰。
(以下略)