第五科 書

大澤城山おおさわ じょうざん

ŌSAWA Jōzan

会員

白秋の語

Word from Hakushu
調和体 227×70

作家のことば

 デフォルメは平易に可読性を意識し、白と黒そして漢字と仮名が調和した、自然感が漂う明るい世界を思い描きました。気脈の貫通と呼吸の長い運筆、伸びやかな線の流れと躍動を心掛けました。漢字仮名共にそれぞれの文字がもつ特性に則り、大小長短など字形に変化をつけ、さらに行幅になだらかな肥痩と抑揚を試みました。


The following was generated by machine translation. 以下の英訳は機械翻訳によるものです。

I tried to create a bright world with a sense of nature, where black and white, Chinese characters and kana are in harmony with each other. I tried to create a long, pulsating, breathy stroke, and a smooth flow and dynamism of the lines. I tried to vary the character shapes of both kanji and kana in accordance with the characteristics of each character, such as large and small, long and short, as well as the line widths, and tried to create a gentle fatness and intonation.

〈釈文〉
詩人の叡智はその研ぎ澄ました感覚を通じて万象の生命その個々の真の本質を一に直観する