明石聴濤
AKASHI Chōtō
会員
蘇東坡詩
poem of Su dong po
漢字
70×230
作家のことば
昨年に続き蘇東坡の詩を横形式で仕上げました。字間と行間の余白を意識しながら、呼応する左右の流れと上下の文字大小から出来る白のコントラストを見せ場として書き上げました。いつもより、含墨多く字数的に文字変化が表現しやすく、筆勢第一を心掛けすっきり明るく仕上がったように思います。
※The following was generated by machine translation. 以下の英訳は機械翻訳によるものです。
Following last year, I finished the poem by Su Dongpo in a horizontal format. I was conscious of the space between characters and lines, and wrote the contrast of the white space created by the left-right flow of the corresponding characters and the large and small characters above and below. The ink content was more than usual, and the number of characters made it easier to express the changes in the text.
〈釈文〉
東風知我欲山行 吹斷簷間積雨聲
嶺上晴雲披絮帽 樹頭初日挂銅鉦
野桃含笑竹籬短 溪柳自搖沙水清
西崦人家應最楽 煮芹焼筍餉春耕