第五科 書

吉澤劉石よしざわ りゅうせき

YOSHIZAWA Ryūseki

会員

木曽谷

Kiso valley
かな 83×170

作家のことば

 最近は一見した瞬間に作品から受ける景色観を大事にし、文字の形はもちろんの事、墨と線と余白を中心とした表現による印象度の強い作品を目指している。書と歌の内容が一致はしていないものの、木曽谷の雰囲気が何となく表現できたのではないかと思う。


The following was generated by machine translation. 以下の英訳は機械翻訳によるものです。

Recently, I have been valuing the view one gets from the work at first glance, and have been trying to create a work that makes a strong impression through expression centered on ink, line, and margins, not to mention the form of the letters. Although the content of the calligraphy and the poem do not match, I believe that I was able to somehow express the atmosphere of Kisodani.

〈釈文〉
この谷の若葉はおそし御嶽の
み雪はだらになほ残りつつ
木曽谷の雪を隔てて相向ふ
二つの山の雪斑なり
(以下略)