石崎誠和
ISHIZAKI Tomokazu
準会員・審査員
まじわる冷気
Intersecting cold air
182×224
作家のことば
まじわる冷気 葉がすれる音
まじわるれいき はがすれるおと
使われなくなった校舎と体育館、その間には桜の木がありました。校舎の二階の窓から屋根に出て眺めていた桜は、残暑のために葉が例年より早く黄色くなり、多くの葉が散っていました。冷気が混じり始める十月に残された葉が風に擦れる音が聞こえ、かつて体育館から聞こえていた声の記憶が身体の中で反響していました。
※The following was generated by machine translation. 以下の英訳は機械翻訳によるものです。
Intermingling cold air, the sound of rustling leaves.
There was a cherry tree between the disused school building and the gymnasium. The leaves of the cherry tree, which I viewed from the second-floor window, were turning yellow earlier than usual due to the late summer heat, and many had scattered. In October, when the cold air began to mix, I could hear the remaining leaves rustling in the wind, and the memory of voices that used to echo from the gymnasium resonated within my body.