横山丈樹
YOKOYAMA Takeki
準会員
風跡
trace of wind
190×50×35
作家のことば
目に見えぬ存在が通り過ぎた“あと”を刻む。その起伏や流れは、過ぎ去った時間の層であり、心に残る記憶の地図でもある。
※The following was generated by machine translation. 以下の英訳は機械翻訳によるものです。
I carve the "aftermath" of an invisible presence passing by. Its undulations and flow are layers of time that have passed, and also maps of memories that remain in the heart.