有岡涐崖
ARIOKA Shungai
会員
李沂詩
Poem of a Rigi
漢字
91×168
作家のことば
文字の大小や広狭、線の太細、墨量の変化など様々な作品を構成する要素の組み合わせ方に配慮しながら推敲を重ねた上で紙に臨んでみた。しかし思いどおりにはいかないもの。そこがまた書のおもしろさであり、むずかしさでもあるところでしょう。
※The following was generated by machine translation. 以下の英訳は機械翻訳によるものです。
I approached the paper after repeated drafting, carefully considering the combination of various elements that compose the work, such as the size and width of the characters, the thickness and thinness of the lines, and the changes in ink volume. However, things do not go as planned. That is where the interest and difficulty of calligraphy lie.
〈釈文〉
蓮塘三十里 四面起淸風 鴛鴦飛不去 只在藕芲中