田中徹夫
TANAKA Tetsuo
会員
春霞
spring haze
かな
72×225
作家のことば
新古今和歌集より、式子内親王の春の歌一首を選び制作しました。春爛漫、桜の満開の景色を思い浮かべ、力強く生命感溢れるような作品をと願い、山場の動き、墨量を考え書作いたしました。
※The following was generated by machine translation. 以下の英訳は機械翻訳によるものです。
I selected and created this work based on a spring poem by Princess Shikishi from the *Shin Kokin Wakashū*. Imagining a scene of spring in full bloom with cherry blossoms, I wrote this piece with the wish for a strong and vital expression, considering the climax movement and the volume of ink.
〈釈文〉
いま櫻笑きぬと見えてうすぐもり
春に霞める世のけしきかな