山内香鶴
YAMAUCHI Kōkaku
準会員・審査員
夜上受降城聞笛
Flute melody at Surrender Castle by moonlight
漢字
70×227
作家のことば
初審査員として、日展の名を汚さぬよう「深さ」を追求すべく書作に励んだ。初めは力みがちだったものの、熟していくうちに起承転結の手応えを感じるようになっていった。しかし道中の作品であることは否めません。今後は自覚と責任を持って精進して参りたいと思っています。
※The following was generated by machine translation. 以下の英訳は機械翻訳によるものです。
As a first-time judge, I dedicated myself to calligraphy, aiming to pursue "depth" so as not to tarnish the Nitten name. Although I was tense at first, as I matured, I began to feel a response in the *kishōtenketsu* (compositional structure). However, it is undeniable that this is still a work-in-progress. I intend to continue dedicating myself with self-awareness and responsibility in the future.
〈釈文〉
回樂峰前沙似雪 受降城外月如霜
不知何處吹蘆管 一夜征人盡望鄕