第五科 書

辻 敬齋つじ けいさい

TSUJI Keisai

無鑑査

偃武修文

Put away your armor and pursue your studies.
てん刻 8.5×8.5

作家のことば

呉昌碩、河合荃廬先生の作に見るように、十字の界線を配して、文字と輪郭が互いに響き合い融合するようなイメージで制作した。「偃武」は戦いを止めて武具を片付けること。「修文」は学問を修めること。書經(武成篇)の語。戦後八十年を迎える日本。世界が平和で穏やかなことを祈りながら刻した。


The following was generated by machine translation. 以下の英訳は機械翻訳によるものです。

As seen in the works of Wu Changshuo and Sensei Kōro Kawai, I used a cross-shaped boundary grid, aiming for an image where the characters and the outline mutually resonate and fuse. "*Enbu*" (偃武) means to cease fighting and put away weapons. "*Shūbun*" (修文) means to cultivate learning. These words are from the *Shang Shu* (Book of Documents, *Wu Cheng* chapter). As Japan celebrates the 80th anniversary of the war's end, I carved this praying for a peaceful and calm world.